各位同学大家好。我是林老师。

今天又和相似的对着干上了……

在这里首先跟各位同学说一条好消息,网站上的NHK纪录片已经可以在线观看了,林老师昨天也看了几个,看完后感觉哎,心理怎么说呢,不是太好的滋味,同学们看过后,相信也可以感受到日本社会的一些世态炎凉吧。通过NHK纪录片真的可以更加了解日本,更加了解日本的生活,同时还可以提高听力水平,感觉不错。在这里也非常感谢诸神字幕组的工作人员,是他们的努力,才让我们中国日语爱好者,看到了这么多附带字幕的NHK纪录片。同学们可以通过扫描下面的二维码直接进入NHK纪录片播放页面。希望对各位同学的日语水平的提升等等能有所帮助。只要注册成为会员就可以免费观看了。并且还可以发布弹幕噢。

好了,再说另一个话题,昨天是315,嗯,是的……相信又有一大批企业被曝光了吧。比如无印良品……搞笑的是,315晚会开播时,无印良品的官方微博还为315晚会点了赞,结果315晚会就曝光了无印良品……这真是一个让人觉得滑稽的巧合……其实林老师认为,曝光是一方面,另一方面是相关部门的持续监管,注意,是持续的,不是三天打鱼两天晒网的监管,那样的话,肯定会死灰复燃的吧。还有一方面林老师个人认为也很重要,就是老百姓的监督,老百姓不是职能部门,但我们有权利把一些问题反应给职能部门,让他们去处理,或者我们也有权利举报。这个国家是要靠我们所有人的努力才能把她建设得更美丽的。但如果我们举报了,反应了,相关部门却处理不了,老百姓会不会觉得心寒呢?会不会觉得维权无路呢?不要让百姓心寒啊。

 

之前315晚会曾经曝光过麦当劳违规操作,使用过期食材制作商品,而且很多商品本该到了废弃的时间了,却依然再销售等等问题,然而曝光过后,相关部门是如何惩罚的,是否对这些被曝光的企业进行了持续监督?现在麦当劳的各项操作,真的已经完全符合规定了吗?这是我们老百姓想要知道的问题。千万别说你们人手不够,中国公务员的数量大家都心里有数。

 

另一方面,曝光过后,老百姓是怎么做的呢?麦当劳不是依然门庭若市?就仿佛从未被曝光过一样,该吃吃该喝喝,如果中国百姓真的如何没脸没皮,那我麦当劳卖你过期食品又如何?忽然想起一句话,“属猪的啊记吃不记打”,这句话是说谁的呢?很多外资企业在中国市场频频被爆出问题,然而消费者依然络绎不绝。

 

韩国的《环球新闻眼》在采访乐天会长辛东彬时,辛东彬曾经说“不用担心,他们非常市侩,无骨气,无血性,我们降价,他们就买,根据以往的经验,他们最多抵制一段时间,就像刮阵风”,辛东彬这番话说的太难听了,我看了都不好意思,不过仔细想想,似乎说的有道理,只是咱们中国人听起来太刺耳,如果我们被这番话激怒了,说明我们真的是像他口中说的那样。羞愧。不过似乎中国人真是这样。

 

315晚会曾经曝光过餐巾纸质量低劣,用的都从垃圾堆里或者不知从哪捡回来的用过的药盒子,废纸制作的,有的废纸上甚至明显看到有大便粘在上面。。。然后黑心的餐巾纸制作厂家就用这些纸去制作饭店用的,供顾客们擦嘴的餐巾纸。曝光了,然而现在呢?餐巾纸全都合规吗?监管部门是不是得出来说两句,走两步?相关部门敢不敢说现在中国人就餐时用的餐厅提供的餐巾纸全部符合规定,质量全部合格?敢不敢!在其位谋其政。

千万不要让315晚会变成只是一个晚会。

 

说过的话,做到了多少;给别人的承诺,兑现了多少。

 

好了,同学们,其实本来不想那么多废话,不知道为什么就止不住了……其实还可以写,但林老师感觉不能再写下去了,还是应该写点正经的东西了……今天咱们就讲讲这个「待ってください」和「待っていてください」吧。「待って」、「待ってて」是吧这俩有什么区别。

 

「待ってください」咱们学过了,请稍等。但「待っていてください」是教材中没有提到的,也没有讲过的东西。虽然没有讲过,但曾经有同学问过,而且这个「待ってて」还是比较常说的,既然如此,我们就来说说看吧。其实非常简单,只是同学们还不明白是什么道理,只要我稍加絮叨絮叨,同学们自然明白。

我们可以设计些场合去理解两个句子。

 

比如我们要看电影,我和朋友说,我去买票,你在这等会我啊。

>チケット買ってくる。ここで待ってて。

 

在比如我记得《圣斗士星矢》中有这样一句台词,当时星矢和瞬刚要走,结果被坏蛋立刻叫住了并说了这样一句话:

>ちょっと待て!行くなら、乗り逃げした付けを払ってからにしてもらおうか。

 

这里的「待て」是「待つ」的一个命令型,「待て」和「待って」要注意区分,只差了一个促音。

所以同学们能否感觉出来这两个句子的区别呢?

 

「ここで待ってて」,是从「待っている」表过来的,「待っている」→「待っていてください」是这样过来的,「小野さんを待っている」表示我正在等小野。表示一个状态。同样「待っていてください」是请你等,也是表示一个状态,请你在这里等着,等待一会,我一会可能就会来了,所以是请你在这里保持等待的一个状态。

 

而「待ってください」就是表示请你做“等”的这个动作,有点类似于“站住”的感觉,没有强调等待的状态,更侧重于表示动作,我正在走路了,被后面的人喊“你给我站住!”,那么这种情况下,想表达的是一种由走路,变成停下的这样一个动作,那么我就站住了,不走了,然后你追上来,可能对我说什么。就像林老师有一次在日本秋叶原站附近,突然从车站里窜出来一个男人,边跑边喊了一声「待て!」,意思就是“站住”,“别跑”的感觉,强调的是请你做的这个「待つ」的动作,而并非是「待っている」的这个状态。

 

那比如孩子和妈妈去逛街,孩子想吃冰淇淋,他妈是不是就得排队给买去啊,那他妈是不是就得跟孩子说“你在这等着啊,妈给你买去”对吧,那这种等待,不是强调让孩子做「待つ」的动作,而是强调让孩子在这里等待的状态,也就是「待っている」,所以这种情况下,就得说「ここで待っててね」这样的。

 

所以,一个侧重于强调让对方去做「待つ」的动作,一个侧重于强调让对方保持「待っている」的状态,这俩是不一样的,不要混淆。所以请同学们仔细体会体会,通过我给你们举的例子,也许会更好理解一些吧。毕竟有场合在那呢,如果同学们脑补能力很强,也许会更好理解啦。哈哈。

其实吧,学习这个东西吧,就是慢慢解锁新技能的一个过程,很多东西,当初我们没学到,就不能这么说,但慢慢的,学到了,就发现可以这么说了。比如你不会这个技能时,你不能一下杀死好多坏人,只能一个个杀,所以,你可能会认为这游戏没有群体法术,只能一个一个打,但等你学到一个新的技能了,你发现“啊~~原来是可以一起杀死好多人的”就是这种感觉。所以一点点的,会有恍然大悟的感觉。

 

好啦。今天就说到这里。我们下次再说点别的哈。另外,下图是我的公众号,同学们也可以扫码关注一下。

网站也开通了一键加群接口,想加入微信群的可以直接点击下图所示的,就可以一键加群啦。