N3语法讨论组 加入小组

50个成员 137个话题 创建时间:2016-10-13

…で、豆腐に火が通ったら、それを皿に取り出しておいて、それから、フライパンをそのまま強火にかけて、ポークを入れて、炒める。

发表于 2017-06-04 246 次查看

…で、豆腐火が通ったら、それ取り出しておいて、それから、フライパンそのまま強火にかけて、ポークを入れて、炒める。

请问:(1)「豆腐に」的意思是不是“豆腐的话……”?(2)「皿」后面的「に」是不是表示“附着点”,即“放到盘子里”?(3)「フライパン」后面的「を」和哪个动词呼应使用?(4)「にかけて」不是表示“在……方面”、“论……”吗?在这句里怎么翻译?

1回复
  • 2楼 林梓岸 2017-06-05

    这个应该是在描述一个料理的做法吧?

    (1)「豆腐に火が通る」给豆腐加加热,「肉に火が通る」给肉过过火的感觉。对象。

    (2)是的,归着点,取出放到盘子里。

    (3)フライパンを強火にかける。旺火的意思,爆炒吧是要。这个地方是固定搭配啊。「フライパンを強火にかける」是固定短语搭配。总有人会记成「フライパンに強火をかける」。。不对。。

发表回复
你还没有登录,请先登录注册