N3语法讨论组 加入小组

50个成员 137个话题 创建时间:2016-10-13

「~にしては」与「~わりに(は)」的区别

发表于 07-25 289 次查看

「~にしては」与「~わりに(は)」表达意义相近,那二者有什么不同呢?如: 

(1)外国人にしては日本語が上手だ。

(2)外国人のわりには日本語が上手だ。

 这两句话有什么区别呢?

1回复
  • 2楼 林梓岸 07-26

    同学你好。回复晚了。抱歉。

    刚刚浏览器崩溃,白打了……

    你这俩是一个意思。用哪个都行。

    但需要注意的就是名词去接「にしては」和「わりに(は)」时,后者必须要用「の」来连接。构成「名のわりには」的形式。

    都表示本来我认为一定是这样的,结果却和我想的恰恰相反,变成了那样。

    区别的话,有非常明显点的区别。

    举一个例子。

    「このラーメンは値段の割にはおいしい。」

    「このラーメンは安い値段にしてはおいしい。」

    这就是她们的区别了。当需要描写具体的量,具体的程度时,「にしては」前面要加上具体内容。

    比如「32歳」、「高い」、「安い」、「低い」等等。要加上这些具体的数字啊,量啊,程度之类的。

    如果要说「このラーメンは値段にしてはおいしい」就不可以。但「このラーメンは値段のわりにはおいしい」是可以的。

    再比如一个人1米8大个儿,但就100斤,太轻了吧。

    「身長のわりには体重が軽い」

    但如果你想用「にしては」你就必须要说「高い身長にしては体重が軽い」。不能说「身長にしては体重が軽い」。

    至于动词的话,这么用都可以了。比如我可以说「初めてやったにしてはうまい」也可以说「初めてやったわりにはうまい」。

    形容词和形容动词的话,一般不用「にしては」只能用「わりには」。

    比如「この海はきれいなわりには人が少ない。」但不能说「この海はきれいにしては人が少ない」。

    再比如,很多小零食,虽然便宜但很好吃对吧。那我可以说

    「これは安いわりにおいしい」但不能说「安いにしてはおいしい」没这么说的。

    所以,形容词和形容动词的话,不能接「にしては」。


     

发表回复
你还没有登录,请先登录注册